I translate and proofread many types of documents from contracts to websites in many different fields from French to English and English to French. I also provide Consulting services for the Banking Industry. I am highly educated and work hard on providing my clients with impeccable work. I always stand behind my work, with customer satisfaction being my #1 priority.
I understand how important it is to feel confident and worry free when it comes to the Translator or Consultant you choose. That’s why I invest the time and energy necessary to be well prepared for requests or concerns my clients may have. I regularly sign Non-Disclosure Agreements to protect my clients' confidentiality.
Ask me for quotes, I offer competitive prices and short turn-arounds.
My name is Laurence Dana. I am a professional freelance translator and consultant based in London in the United Kingdom. I provide translation services to both direct clients and language service providers in English and French.
I specialise in translations in the fields of Finance, Business, Management and Accounting drawing on the skills and expertise developed in the course of my previous career as a trader and portfolio manager. Through my translation experience and additional training, I have also developed specialisations in Insurance and Law.
My consulting services relate to the Finance industry for which my clients can ask me for example to produce documents or to manage projects for them.
Meeting All of Your Needs
SERVICES & RATES
With a wide range of professional services that suit your every need and requirement, I have the know-how and expertise to get done what you need done. Let me know how I can help, and I guarantee your experience is enjoyable and satisfactory.
I love to hear from my clients, so please contact me with your feedback.
English to French
French to English
Finance / Business / Commerce (general) / Accounting / Economics
Mathematics & Statistics
Law: Contracts / GDPR / Real Estate / Litigation / Patents / Trademarks / Copyright /Taxation / Customs
General / Conversation / Greetings / Letters
Idioms / Maxims / Sayings
Construction / Civil Engineering
TV / Cinema
Marketing / Market Research
Tourism / Travel
TYPES OF DOCUMENTS
Contracts / Term sheets / Litigation cases / Presentations / Books / Manuals and user guides / Internet websites / Blogs
MEMBERSHIPS & AFFILIATIONS
I use Computer-Assisted Translation tools: SDL Trados (2017), CafeTran.
I am a Professional Proz Member, you can see my profile here. I follow their professional guidelines which can be found here.
I am committed to a process of life-long learning and the highest standards of professional conduct. As such, I belong to the Committed to Professional Development scheme.
I am applying to join the Institute of Translation and Interpreting. I therefore already follow the General Terms of Business for commissioned Translation Work provided by ITI.
RATES & PAYMENTS
Translations from £0.08 per source text word (£20 minimum)
Editing and Proofreading from £40/hour
Transcriptions of audio material from £40/hour
Consulting (Finance, Management, project management, ad-hoc projects, making presentations on your behalf) from £750/day
Please note that prices depend on the complexity of the job, the time given to translate and the file format.
I accept payments in many different currencies by bank transfer, Revolut or Paypal.
Unless otherwise agreed, payments in full for my services are expected no later than 30 days from the date of invoicing.
For any questions or to get a quote, please contact me by email, by phone or by filling out the contact form below. I will reply as soon as possible.
I deliver high quality and thoroughly researched work.
I take confidentiality very seriously and will sign Non-Disclosure Agreements if required.
I provide a personal and friendly service and will always respond promptly to your queries and requests.
I work with many different file formats: Word, Excel, Powerpoint, pdf documents etc.
I work within a network of trusted colleagues to guarantee the timely delivery of projects that are too large to be completed by a single translator for the required deadline.